我親愛的Tay 出新歌啦當然當然會翻譯啦

但因為某些該死的原故所以比較慢貼上來

我覺得這首真的超好聽的

雖然跟之前曲風不一樣

但是我覺得這個tune超洗腦的

(不過歌詞真的是超長的,唱著唱著我舌頭會打結⊙_⊙)

c966c9d2ab4c3d9feedd75dc77864f95  

上面那張圖是一位神粉絲繪製的呦~很可愛吧xDD

   

Looking at it now, it all seems so simple

現在看起來 一切是那麼的單純

We were lying on your couch, I remember!

我依然記得 我們一起躺在沙發上

You took a Polaroid of us

你用相機記錄我們的回憶

Then discovered (Then discovered)

接著挖掘

The rest of the world was black and white

這世界只剩黑與白

But we were in screaming color

但我們卻活在鮮艷的色彩中

And I remember thinking

而我還記得我不斷地思索著

 

Are we out of the woods yet?

我們克服一切了嗎?

Are we out of the Woods yet?

我們克服困難了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服所有障礙了嗎?

Are we out of the woods?

我們克服前方的絆腳石了嗎?

Are we in the clear yet?

我們不受阻礙了嗎?

Are we in the clear yet?

我們不置身危險了嗎?

Are we in the clear yet?

我們之間已暢通無阻了嗎?

In the clear yet, good.

一切安好 太好了

Are we out of the woods yet?

我們克服一切了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服困難了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服所有障礙了嗎?

Are we out of the woods?

我們克服前方的絆腳石了嗎?

Are we in the clear yet?

我們不受阻礙了嗎?

Are we in the clear yet?

我們還不置身危險了嗎?

 Are we in the clear yet?

我們之間已暢通無阻了嗎?

In the clear yet, good.

一切安好 太好了

Are we out of the woods?

我們克服前方的絆腳石了嗎?

 

Looking at it now, Last December

現在想起來 去年冬天

we were built to fall apart, then fall back together

我們生活就是不斷不斷的分和

Your necklace hanging from my neck, the night we couldn't quite forget

我頸子繞著你的項鍊,那一夜 我們不可能就此忘卻

When we decided (We decided)

當我們決定

To move the furniture so we could dance

把家具移到一旁 如此我們才能翩翩起舞

Baby, like we stood a chance

親愛的,好似我們還有機會回到當初

Two paper airplanes flying, flying

兩座輕薄的紙飛機在翱翔著,翱翔著

And I remember thinking

而我還記得我不斷地思索著

 

Are we out of the woods yet?

我們克服一切了嗎?

Are we out of the Woods yet?

我們克服困難了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服所有障礙了嗎?

Are we out of the woods?

我們克服前方的絆腳石了嗎?

Are we in the clear yet?

我們不受阻礙了嗎?

Are we in the clear yet?

我們還不置身危險了嗎?

Are we in the clear yet?

我們之間已暢通無阻了嗎?

In the clear yet, good.

一切安好,太好了

Are we out of the woods yet?

我們克服一切了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服困難了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服所有障礙了嗎?

Are we out of the woods?

我們克服前方的絆腳石了嗎?

Are we in the clear yet?

我們不受阻礙了嗎?

Are we in the clear yet?

我們還不置身危險了嗎?

 Are we in the clear yet?

我們之間已暢通無阻了嗎?

In the clear yet, good.

一切安好,太好了

Are we out of the woods?

我們克服前方的絆腳石了嗎?

 

Remember when you hit the brakes too soon

記得你太快踩煞車了

Twenty stitches in a hospital room

傷口縫了二十幾針

When you started crying

而你開始掉眼淚

Baby, I did too

親愛的,我也哭了

But when the sun came up

但當朝陽緩緩升起

I was looking at you

我正悄悄的看著你的臉龐

Remember when we couldn't take the heat

記得我們無法承受這樣的烈火

I walked out, I said "I'm setting you free"

我提出來了,我說:「現在 我讓你自由了」

But the monsters turned out to be just trees

但心中的鬼魅轉而化成樹

When the sun came up

當朝陽緩緩升起時

You were looking at me

你正深情的望著我

 

You were looking at me 

你正望著我的雙眼

Oh!

 

You were looking at me.

你正望著我

(Are we out of the woods yet?

我們克服一切了嗎?

Are we out of the Woods yet?

我們克服困難了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服所有障礙了嗎?

Are we out of the woods?

我們克服前方的絆腳石了嗎?)

I remember.

我依然還記得

(Are we in the clear yet?

我們不受阻礙了嗎?

Are we in the clear yet?

我們還不置身危險了嗎?

Are we in the clear yet?

我們之間已暢通無阻了嗎?)

Oh, I remember..

 

Are we out of the woods yet?

我們克服一切了嗎?

Are we out of the Woods yet?

我們克服困難了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服所有障礙了嗎?

Are we out of the woods?

我們克服前方的絆腳石了嗎?

Are we in the clear yet?

我們不受阻礙了嗎?

Are we in the clear yet?

我們還不置身危險了嗎?

Are we in the clear yet?

我們之間已暢通無阻了嗎?

In the clear yet, good.

一切安好,太好了

Are we out of the woods yet?

我們克服一切了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服困難了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服所有障礙了嗎?

Are we out of the woods?

我們克服前方的絆腳石了嗎?

Are we in the clear yet?

我們不受阻礙了嗎?

Are we in the clear yet?

我們還不置身危險了嗎?

Are we in the clear yet?

我們之間已暢通無阻了嗎?

In the clear yet, good.

一切安好,太好了

 

Are we out of the woods yet?

我們克服一切了嗎?

Are we out of the Woods yet?

我們克服困難了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服所有障礙了嗎?

Are we out of the woods?

我們克服前方的絆腳石了嗎?

Are we in the clear yet?

我們不受阻礙了嗎?

Are we in the clear yet?

我們還不置身危險了嗎?

Are we in the clear yet?

我們之間已暢通無阻了嗎?

In the clear yet, good.

一切安好,太好了

Are we out of the woods yet?

我們克服一切了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服困難了嗎?

Are we out of the woods yet?

我們克服所有障礙了嗎?

Are we out of the woods?

我們克服前方的絆腳石了嗎?

Are we in the clear yet?

我們不受阻礙了嗎?

Are we in the clear yet?

我們還不置身危險了嗎?

Are we in the clear yet?

我們之間已暢通無阻了嗎?

In the clear yet, good.

一切安好,太好了

 

這首是Tay寫給Harry的

我知道有些粉可能會因為我放下面那張照片譙我QAQ可是我真的只是想解釋一下歌詞啊QAQ

拜託別跟我吵架QAQ

1413387760_harry-styles-taylor-swift-zoom  

歌詞裡的紙飛機是指這對項鍊((逃~

 

 

**如以上翻譯有誤or有錯字 歡迎指正歐~**

**如果喜歡這個翻譯or部落格

可以動動你的手指頭按下訂閱or加入好友歐**

文章標籤
創作者介紹

Cicely's Wonderland★

Cicely 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • k.n.麵
  • 這首超好聽超好聽DER~
    還有I Know Places跟welcome to new york也超讚,而且都是跟我家(#)Ryan合作的!!(尖叫
    真的超開心超開心的
    不過由於最近已經嚴重透支,都只能在網路上聽q____q
    等領壓歲錢那時候專輯應該還買得到吧?拜託千萬要買得到啊!!(大哭
  • 真的真的真的真的超好聽的!!
    I know places 真的很好聽啊((拭淚
    我最近也透支了
    但經過我的千拜託彎請求我那親愛的老爹終於答應讓我買專輯了___
    應該買的到吧,唱片行&網路商場是無敵的。

    Cicely 於 2014/11/02 16:39 回覆